Me colguà  à  à  à  à  à  à  à © de tu mirada, me resbalà  à  à  à  à  à  à  à © en tu nariz,
y saltà  à  à  à  à  à  à  à © de la catapulta de tu mirada de tu quijada,
despuà  à  à  à  à  à  à  à ©s de echarme un chapuzà  à  à  à  à  à  à  à ³n entre tus labios,
sin mà  à  à  à  à  à  à  à ¡s locomocià  à  à  à  à  à  à  à ³n que la imaginacià  à  à  à  à  à  à  à ³n.
Fui a parar a tu cuello y de tu cuello a tu blusa,
y me colà  à  à  à  à  à  à  à © por el orificio de un botà  à  à  à  à  à  à  à ³n,
despuà  à  à  à  à  à  à  à ©s de hecharle un buen vistazo al corazà  à  à  à  à  à  à  à ³n,
en alas de un avià  à  à  à  à  à  à  à ³n que es pura ilusià  à  à  à  à  à  à  à ³n.
Y ya dentro de tu blusa fui bordeando tu figura.
Midiendo beso a beso la extensià  à  à  à  à  à  à  à ³n de tu estatura,
y tropecà  à  à  à  à  à  à  à © con un cinturà  à  à  à  à  à  à  à ³n que se ajustaba a tu cintura,
que me devolvià  à  à  à  à  à  à  à ³ a mi posicià  à  à  à  à  à  à  à ³n, a siete metros de tu ubicacià  à  à  à  à  à  à  à ³n.
Y yo que no se como te llamas ni tu edad,
donde vives, como piensas, si compartes tu humedad.
Heme aquà  à  à  à  à  à  à  à  como un pirara hurgando tu intimidad,
a siete metros de tu integridad.
Derrapà  à  à  à  à  à  à  à © por tu ombligo, fui a parar hasta el fondo,
y salà  à  à  à  à  à  à  à  con la ayuda de un frà  à  à  à  à  à  à  à ¡gil bello.
Mientras buscaba una manera
de burlar tu cinturà  à  à  à  à  à  à  à ³n con pura imaginacià  à  à  à  à  à  à  à ³n.
Soà  à  à  à  à  à  à  à ±ando me hice un microbio, y pasà  à  à  à  à  à  à  à © sin agacharme
y me deslumbrà  à  à  à  à  à  à  à ³ tu ropa interior,
y cuando estaba a punto de encontrarte,
me interrumpià  à  à  à  à  à  à  à ³ un mesero: à  à  à  à  à  à  à  à ¿le sirvo otro igual?
trà  à  à  à  à  à  à  à ¡igame un whisky doble, y sià  à  à  à  à  à  à  à ©ntase el dueà  à  à  à  à  à  à  à ±o de mi desgracia
estaba a punto de hallarla cuando usted me interrumpià  à  à  à  à  à  à  à ³.
Y volteà  à  à  à  à  à  à  à © para verla y ella ya no estaba ahà  à  à  à  à  à  à  à  ,
y me quedà  à  à  à  à  à  à  à © como siempre, a siete metros de la realidad.
Y yo que no se como te llamas ni tu edad,
donde vives, como piensas, si compartes tu humedad.
Heme aquà  à  à  à  à  à  à  à  como un pirara hurgando tu intimidad,
a siete metros de tu integridad.