[ Featuring Christian Laveau, Joséphine Bacon ]
Nous tous qui ici
En ces terres isles
Sommes tes enfants tes héritiers
Habitants métisses créoles
Nous tous coureurs de bois
De lacs de rivières
Coureuses de grèves
Et de forêts disparues
Conviés à célébrer
Les trois siècles trois quarts
De la bourgade Montréal Métropole
Sans ne rien savoir
De tes parcours millénaires
Qui antécèdent l'irruption
Des hommes blancs à barbe
Kondiaronk Kondiaronk
Toi qui as planté en Ononthio
L'arbre de paix qui nous permet
De chanter palabrer musiquer
En ce lieu aujourd'hui
Dépêche-nous ton esprit
Où que tu sois
Relève-toi de tes mânes
Et reviens parmi nous
Grand est notre besoin
Profond notre désarroi
Intense notre désir
De respirer ta vision
On a fait de nous
Des orphelins de ta mémoire
Toi l'aïeul qui nous a légué
Notre propre survivance
Sans que jamais
Ton nom apparaisse une seule fois
Dans nos manuels d'histoire
Kondiaronk Kondiaronk
Où se trouve
Ta parole de plénitude
Balayant le firmament
Au-delà de l'horizon
Où donc s'est réfugiée
La semence
De tes neiges fécondes
Où le vent a-t-il déposé
La partition de ton chant
Comment accomplir notre joie
Sans rencontrer ta voix
Pour nourrir notre appétit
Et combler notre faim
Kondiaronk Kondiaronk
Reviens parmi nous
Reviens déposer le temps
De l'espace enfui
Entre la chaudière qui mitonne
Et la danse du calumet
Qui fumasse
Puisses-tu
à nouveau célébrer
Le grand rituel de condoléance
Et procéder
à l'esprit-refaire
Kondiaronk Kondiaronk
Sommes ici rassemblés
Cherchant vainement
Les racines d'Hoche-Laga
Sous la Place Ville-Marie
La marque de ton campement
Et ta piste mocassinée
Aux abords de la Place des Arts
Nous sommes ici au rendez-vous
Du tambour
Du tambour symphonique
Et de la tente tremblante
Kondiaronk Kondiaronk
Toi qui présides
Au repas de l'esprit concilié
Au corps du wampum
Nous t'en prions
Reviens reviens
Déposer en nos cœurs
Ton essuie-larmes
Ton cure-oreilles
Ton apaise-gorge
Et la mélopée retrouvée
De ton chant
Survivant à ces meurtrissures
Nous sommes ici
Parce que tu nous a précédés
Sur cette terre
Qui nous a permis
De nous rendre jusqu'à toi
Kondiaronk Kondiaronk
Merci d'être enfin
Parmi nous
Jamais plus Montréal
Ne saurait être fidèle à elle-même
Sans qu'un monument ne soit érigé
En ton honneur
Aouenano
Aradgi
Chichicatalo
Chingouessi
Coluby
Elaouesse
Haronhiateka
Garonhiaron
Hassaki
Kileouiskingié
Kinongé (Le Brochet)
Kiskatapi
Koutaoiliboe
Le Baron
Mahingan
Massia
Mescouadoué
Michipichy (Quarante Sols)
Miskouensa
Noro
Ohonsiowanne
Onaganiouitak
Onanguicé
Onneeiouts
Otachété
Ouabangué
Ouenemek
Ouentsiouan
Outilirine
Outoutagan (Jean Le Blanc)
Paintage
Soueouon
Teganissorens
Tegayesté
Tekanoet
Toarenguenion
Tonatakout
Tsahouanos
Agniers
Onneiouts
Onontagués
Goyogouins
Mahicans
Tsonnontouans
Tuscaroras
Algonquins
Abénaquis
Pentagouets
Pesmocodys
Malécites
Micmacs
Micmacs
Hurons-Wyandots
Outaouais
Ojibwés ou Saulteux
Kristinaux ou Cris
Amikoués ou Nation du Castor
Kiskakons ou Culs Coupez
Outaouais Sinagos
Mississagués
Témiscamingues
Népissingues
Nassauaketons ou Nation de la Fourche
Ménominis
Sakis ou Sauks
Otchagras ou Puants ou Winnebagos
Malominis ou Folles Avoines
Potaouatamis ou Les Renards
Outagamis
Mascoutens
Kicapous
Miamis
Ouiatanons
Kaskakias
Peorias
Tapouarons
Maroas
Coiracoentanons
Monisgouenars ou Desmoines
Sioux ou Lakotas
Vous tous langages premiers des Amériques
Substances vivantes de la parole métissée
Cheminant à travers les lignes de faille coloniales
Et les tribus jésuites-oblates évangélistes
Vous dont les langues ont échappé au néant
Par l'imposition de traductions bibliques
Vous tous qui avez résisté aux attaques
Des coupeurs de langues et sécateurs de mémoire
Permettez de vous laisser conviés
Au repas partagé des sonorités gustatives