Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Hay de lo que se sabe
There's what's known
Lo que se desconoce y lo que se oculta
What's unknown, and what's hidden
Y rara vez es lo mismo que lo que está escrito
And it's rarely the same as what's written
Los importantes de la historia son sus vencedores, no sus víctimas
History's scribes are its victors, not its victims
Y los que tienen nombre, son los que sobreviven
And those with names, are the ones, who survive
No hay ningun ningún lugar más cierto
Nowhere more true
Es el zoológico de batalla
Is the battle zoo
Entrenó en el ojo de la tormenta que se habla
Trained the eye of the storm that is spoken
Aunque su sueño está despierto, aun no ha despertado
Though his dream's awake, he's unwoken
En ningún lugar más real
Nowhere more real
Que el campo de batalla (de batalla)
Than the battlefield (the battlefield)
Donde la tormenta no se rompe
Where storm's unbroken
Son verdades no despertadas
Truths unwoken
Que nadie puede sentir
No one can feel
En este campo de batalla (yah)
On this battlefield (yeh)
Donde una palabra no dicha
Where a word unspoken
¿Se ha despertado el secreto?
Is the secret awoken
El polvo se agita en las batallas
Dust stirs on battles steeps
Los recuerdos de nadie hacen eco del tiempo
No one's memories echo the time
Que la historia está destinada a repetirse
That history's bound to repeat
Perdido en el tiempo, como lágrimas en la lluvia
Lost in time, like tears in rain
Como trigo molido convertido en grano
Like wheat ground to grain
Olvida lo que tienes
Forget what you own
Ahora recibes órdenes del Kommandant
Now you take commands from the Kommandant
Voy a dar lo que debes;
I'm gonna give what you owe;
Cosecharás lo que su jardín de almas siembre (ya ves)
You'll reap what his garden of souls sow (you see)
En esta tierra y libre me pertenecerás (y a él)
In this land and free you gonna belong to me (and he)
Porque eres la estúpida motha' joder
'Cuz you're the stupid motha'
¿Quién intentó venir contra mí?
Who tried to come against me!
Te cruzaste en mi camino
You crossed my path.
Tallé tu vida
I carved your life
Actuando como Wayne Gacy con su cuchillo de cocina wow!
Acting like Wayne Gacy with his kitchen knife
But what can you do against a fully-automatic? - Huh!? Nothin'!!
¡Sube la estática!
DJ, turn up the static!
So you come up with a plan but his power you don't understand
Come try and take it from me!
You're gonna take it from me!
You're gonna take it from he!
Comin'a comin'a comin'a come in an ah, you'll finally see that, that, that, that
En ningún lugar más real
Nowhere more real
I'm down with a homicide, but never suicide
Radical rippin' rhymes commin' straight from the Dark Side
Que el campo de batalla
Than the battlefield
A Saturday matinée chiller, an after-dark thriller (but all you see is)
The flash of my blade, because I'm the live-streamed killer
Donde la tormenta no se rompe
Where storm's unbroken
So step into the sound of a storm, but more uniform
Spirits lurching forward with all their eyes on your first-born
You're rapping with your own now prepare for the body count
Down and down and down and down and down, and there's no way out
Son verdades no despertadas
Truths unwoken
Que nadie puede sentir
No one can feel
En este campo de batalla (yah)
On this battlefield (yeh)
Donde una palabra no dicha
Where a word unspoken
¿Se ha despertado el secreto?
Is the secret awoken
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh