Ùا بنÙØ© قÙÙÙÙÙ Ù
ا٠عÙنش بتبÙÙ
Ù
ا Ùربت ٠عÙÙش ÙÙا Ù
ع٠خ٠ثانÙ
ÙÙاÙااÙااÙاااÙاااÙااااا
Ùا ÙÙÙد Ùا ÙÙÙد Øب٠طبع Ùسط قÙبÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ Ùانا باب بÙت٠Ù
راعÙ
ÙÙاÙااÙااÙاااÙاااÙااااا
Ùا بنÙØ© قÙÙÙÙÙ ÙÙ٠اصبر قÙÙبÙ
ÙÙت ÙاÙÙÙ Ùانت٠تبصر٠ÙÙÙ ØاÙÙ
ÙÙاÙااÙااÙاااÙاااÙااااا
Ùا ÙÙÙد Ùا ÙÙÙد ÙاÙÙ٠جعÙد٠Ù
Ø®Ùبس
ÙÙتنÙ ÙÙ Ù
صر اخضر عÙ٠جبÙØ© اÙرأس
ÙÙاÙااÙااÙاااÙاااÙااااا
[English translation:]
O lady doth say to me
Why art thou eyes tearful?
I did not elope
And I have no other love
O lad O lad thy love
Is etched within my heart
Each night I wait at they doorstep
O lady say to me
How I may silent my heart
Will god make thee see my plight
O lad O lad whose curls are thick
Who shall give you a green scruff to cover thy brow