Back to Top

Scott Pilgrim Takes Off Theme Lyrics



Scott Pilgrim Takes Off Theme Lyrics




[ Performed by Necry Talkie ]

[Bloom]

Nandaka kyabi no nioi ga shiteru gare-ji de
Matomo ja nai yume bakari miteta
Mou sukoshi nemutteitai na

Jyari ga karakara datta michibata ni aru
Ni, san korogaru gomi ga mieteru
Are ga ima wa utsukushiku mieta sore dake sa
Doudemo ii hanashi datta
Maa... hinekureteru ne tte dake sa

Seisan mo shinai mama tada
Wagamama na furi o shite
Ano koro bokura tte jouzu ni hanashi dekite ita kana

Mebuku you na kimi no kami iro ga nan darou to
Yuugure ni nareba hi ni somatteiku, akaneiro da na
Kienai kokoro ga aru naraba
Sabi no tsuichimatta yongen no furetto sa
Biggu mafu de gomakaseru kai?

[Full Version Continues]

Nandaka iya ni nareba naru hodo ienakunaru
Kotoba ja nai doku bakari kitera
Sonna kao de kocchi minaide

Kaze ga karakara fuita

Kimi no kami iro ga nan darou to
Yuki ga futtanara kurai shiro ni kakureteiku yo
Kienai itami ga aru naraba
Tsuchi no tsuichimatta shoukei no omoide sa
Sono fazu de okutaabu gitaa o hikke!

Kimi no kami iro ga nan darou to
Tsuki ga terasu nara nibui ao ga matou no darou
Utsukushii hizumi ga aru naraba
Kikasete kure

Mebuku you na

Kimi no kami iro ga nan darou to
Kono suteeji kara wa doko ni itte mo mitsukeru darou
Kienai kokoro ga aru naraba
Sabi no tsuichimatta yongen no furetto sa
Biggu mafu de gomakaseru kai?
[ Correct these Lyrics ]

[ Correct these Lyrics ]

In a garage where the scent of exhaust is somehow present,
I was only having nonsense dreams.
I wish I could sleep a little longer.

On the gravelly roadside,
I can see a couple of trash items rolling.
They looked beautiful now, that's all.
It was a story that didn't matter much.
Well... just twisted, that's all.

It's still an unsettled settlement,
Playing the selfish part,
Back then, were we able to talk each other properly?

The color of your hair, like its budding,
No matter what it is, it gets dyed in the sunset, a madder red.
If there's an enduring heart,
The fret of the rusty 4 string,
Can it be masked with a Big Muff?

[Full Version Continues]

For some reason, the more you dislike, the less you can say,
Only poisonous words come.
Don't look at me with that face.

The wind blew dry and crisp.

The color of your hair, whatever it is,
If it snows, it will hide in the dark white.
If there's an enduring pain,
The longing memories, stained with soil,
Play the octave guitar with that fuzz!

The color of your hair, whatever it is,
If the moon shines, it will be clad in a dull blue.
If there's a beautiful distortion,
Let me hear it.

Like budding,

The color of your hair, whatever it is,
No matter where you go from this stage, you'll find it.
If there's an enduring heart,
The fret of the rusty 4 string,
Can it be masked with a Big Muff?
[ Correct these Lyrics ]

なんだかキャビの匂いがしてるガレージで
まともじゃない夢ばかり見てた
もう少し眠っていたいな

砂利がカラカラだった道端にある
二、三転がるゴミが見えてる
あれが今は美しく見えた それだけさ
どうでもいい話だった
まぁ...捻くれてるねってだけさ

清算もしないままただ
わがままなふりをして
あの頃ぼくらって上手に話できていたかな

芽吹くような君の髪色が何だろうと
夕暮れになれば陽に染まっていく、茜色だな
消えない心があるならば
サビのついちまった四弦のフレットさ
ビッグマフで誤魔化せるかい?

[この先はFULLバージョンのみ]

なんだか嫌になればなるほど言えなくなる
言葉じゃない毒ばかり来てらァ
そんな顔でこっち見ないで

風がカラカラ吹いた

君の髪色が何だろうと
雪が降ったなら昏い白に隠れていくよ
消えない痛みがあるならば
土のついちまった憧憬の思い出さ
そのファズでオクターヴギターを弾け!

君の髪色が何だろうと
月が照らすなら鈍い青が纏うのだろう
美しい歪みがあるならば
聞かせてくれ

芽吹くような

君の髪色が何だろうと
このステージからはどこに行っても見つけるだろう
消えない心があるならば
サビのついちまった四弦のフレットさ
ビッグマフで誤魔化せるかい?
[ Correct these Lyrics ]

Romanized
[hide]

[show all]


[Bloom]

Nandaka kyabi no nioi ga shiteru gare-ji de
Matomo ja nai yume bakari miteta
Mou sukoshi nemutteitai na

Jyari ga karakara datta michibata ni aru
Ni, san korogaru gomi ga mieteru
Are ga ima wa utsukushiku mieta sore dake sa
Doudemo ii hanashi datta
Maa... hinekureteru ne tte dake sa

Seisan mo shinai mama tada
Wagamama na furi o shite
Ano koro bokura tte jouzu ni hanashi dekite ita kana

Mebuku you na kimi no kami iro ga nan darou to
Yuugure ni nareba hi ni somatteiku, akaneiro da na
Kienai kokoro ga aru naraba
Sabi no tsuichimatta yongen no furetto sa
Biggu mafu de gomakaseru kai?

[Full Version Continues]

Nandaka iya ni nareba naru hodo ienakunaru
Kotoba ja nai doku bakari kitera
Sonna kao de kocchi minaide

Kaze ga karakara fuita

Kimi no kami iro ga nan darou to
Yuki ga futtanara kurai shiro ni kakureteiku yo
Kienai itami ga aru naraba
Tsuchi no tsuichimatta shoukei no omoide sa
Sono fazu de okutaabu gitaa o hikke!

Kimi no kami iro ga nan darou to
Tsuki ga terasu nara nibui ao ga matou no darou
Utsukushii hizumi ga aru naraba
Kikasete kure

Mebuku you na

Kimi no kami iro ga nan darou to
Kono suteeji kara wa doko ni itte mo mitsukeru darou
Kienai kokoro ga aru naraba
Sabi no tsuichimatta yongen no furetto sa
Biggu mafu de gomakaseru kai?
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


In a garage where the scent of exhaust is somehow present,
I was only having nonsense dreams.
I wish I could sleep a little longer.

On the gravelly roadside,
I can see a couple of trash items rolling.
They looked beautiful now, that's all.
It was a story that didn't matter much.
Well... just twisted, that's all.

It's still an unsettled settlement,
Playing the selfish part,
Back then, were we able to talk each other properly?

The color of your hair, like its budding,
No matter what it is, it gets dyed in the sunset, a madder red.
If there's an enduring heart,
The fret of the rusty 4 string,
Can it be masked with a Big Muff?

[Full Version Continues]

For some reason, the more you dislike, the less you can say,
Only poisonous words come.
Don't look at me with that face.

The wind blew dry and crisp.

The color of your hair, whatever it is,
If it snows, it will hide in the dark white.
If there's an enduring pain,
The longing memories, stained with soil,
Play the octave guitar with that fuzz!

The color of your hair, whatever it is,
If the moon shines, it will be clad in a dull blue.
If there's a beautiful distortion,
Let me hear it.

Like budding,

The color of your hair, whatever it is,
No matter where you go from this stage, you'll find it.
If there's an enduring heart,
The fret of the rusty 4 string,
Can it be masked with a Big Muff?
[ Correct these Lyrics ]
Japanese
[hide]

[show all]


なんだかキャビの匂いがしてるガレージで
まともじゃない夢ばかり見てた
もう少し眠っていたいな

砂利がカラカラだった道端にある
二、三転がるゴミが見えてる
あれが今は美しく見えた それだけさ
どうでもいい話だった
まぁ...捻くれてるねってだけさ

清算もしないままただ
わがままなふりをして
あの頃ぼくらって上手に話できていたかな

芽吹くような君の髪色が何だろうと
夕暮れになれば陽に染まっていく、茜色だな
消えない心があるならば
サビのついちまった四弦のフレットさ
ビッグマフで誤魔化せるかい?

[この先はFULLバージョンのみ]

なんだか嫌になればなるほど言えなくなる
言葉じゃない毒ばかり来てらァ
そんな顔でこっち見ないで

風がカラカラ吹いた

君の髪色が何だろうと
雪が降ったなら昏い白に隠れていくよ
消えない痛みがあるならば
土のついちまった憧憬の思い出さ
そのファズでオクターヴギターを弾け!

君の髪色が何だろうと
月が照らすなら鈍い青が纏うのだろう
美しい歪みがあるならば
聞かせてくれ

芽吹くような

君の髪色が何だろうと
このステージからはどこに行っても見つけるだろう
消えない心があるならば
サビのついちまった四弦のフレットさ
ビッグマフで誤魔化せるかい?
[ Correct these Lyrics ]


Browse TV Themes:
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Browse By Decade:
1940s | 1950s | 1960s | 1970s | 1980s | 1990s | 2000s | 2010s | 2020s



Scott Pilgrim Takes Off Theme Video
(Show video at the top of the page)


Scott Pilgrim Takes Off is an anime adventure television series developed by Bryan Lee O'Malley and BenDavid Grabinski for Netflix.

The series is based on the Scott Pilgrim graphic novels written and drawn by O'Malley, with the entire main cast from the 2010 film adaptation, Scott Pilgrim vs. the World, reprising their roles for the English voice cast. The series was released on November 17, 2023, to critical acclaim.

Unlike the film, which is a largely faithful adaptation of the comics, Takes Off features a different plot, wherein the titular Scott Pilgrim disappears in the first episode; the remainder of the series follows his love interest Ramona Flowers as she tries to find out who was responsible for his disappearance, all while other characters within the story work on a fictional adaptation of Scott's life.
-Wikipedia
Performed By: Necry Talkie
Language: Japanese
Released: November 17th, 2023
Year: 2023
[Correct Info]
Tags:
No tags yet